Subject Index 
Search
Announcements
Feedback
Support this Site
VERSES 50-52

 

æóãõÕóÏøöÞðÇ áøöãóÇ Èóíúäó íóÏóíøó ãöäó ÇáÊøóæúÑóÇÉö æóáöÃõÍöáøó áóßõã ÈóÚúÖó ÇáøóÐöí ÍõÑøöãó Úóáóíúßõãú æóÌöÆúÊõßõã ÈöÂíóÉò ãøöä ÑøóÈøößõãú ÝóÇÊøóÞõæÇú Çááøåó æóÃóØöíÚõæäö {50}

 

50. "And (I come) conforming that which is before me of the Torah and to make lawful to you a part of that which has been forbidden unto you; and I come unto you with a sign from your Lord; therefore, be in awe of Allah and obey me."

Commentary:

This verse is also the continuation of the expressions of Jesus (a), In fact, he explains a part of the aims of his appointment to prophet hood. It says:

 

"And (I come) conforming that which is before me of the Torah…,"

 

He said he also came to allow them to use some of the things which (because of transgression and sin) had become forbidden for them. (The things were such as the meat of camel, some of animal fats, some birds, and some kinds of fish.)

 

"…and to make lawful to you a part of that which has been forbidden unto you…"

 

Then, it adds:

 

".. and I came unto you with a sign from your Lord; .."

 

Through Sura Al-'An'am, No 6, verse 146, Allah says: "And to those who were Jews We made unlawful every animal having claws, and of oxen and sheep We made unlawful to them the fat of both, except such as was on their backs or the entrails or what was mixed with bones:…" Therefore; may be, those unlawful things which became lawful by Jesus (a) are these very things.

 

And, at the end of the verse, it concludes thus:

 

"… therefore, be in awe of Allah and obey me."

*****************

 

Åöäøó Çááøåó ÑóÈøöí æóÑóÈøõßõãú ÝóÇÚúÈõÏõæåõ åóÜÐóÇ ÕöÑóÇØñ ãøõÓúÊóÞöíãñ {51}

 

51. "Verily Allah is my Lord and your Lord: therefore worship (only) Him; this is a straight path."

Commentary:

In this verse, the Qur'an speaks from the tongue of Jesus (a) and to remove any ambiguity or doubt and falsehood, and also in order that some people do not attach his exceptional birth as a means for his divinity, it says:

 

"Verily Allah is my Lord and your Lord: therefore worship (only) Him; this is a straight path."

 

Here, Jesus (a) emphasizes that you must worship only Allah, neither me nor anything else. This is the way of monotheism, the straight path, not the path of paganism nor the path of duality or polytheism.

 

There are many other verses in the Qur'an, too, wherein Jesus (a) emphasizes on his worship and servitude before Allah. In spite of what is cited in the present perverted Evangels from the tongue of Jesus (a) that he often used the term ' Father' about himself, the Qur'an narrates the word /rabb/ (Lord) and the like of it from Jesus (a) which itself is an evidence to his utmost attention toward the effort and strive against paganism, or against the claim of divinity of Jesus (a). Hence, as long as Jesus (a) was alive and was among people, no one dared to introduce him as one of gods. Besides that, as the Christian researchers have confessed, the subject of Trinity and belief in three gods (the Father, the Son, and the Holy Ghost) appeared from the third century AD.

***************

 

ÝóáóãøóÇ ÃóÍóÓøó ÚöíÓóì ãöäúåõãõ ÇáúßõÝúÑó ÞóÇáó ãóäú ÃóäÕóÇÑöí Åöáóì Çááøåö ÞóÇáó ÇáúÍóæóÇÑöíøõæäó äóÍúäõ ÃóäÕóÇÑõ Çááøåö ÂãóäøóÇ ÈöÇááøåö æóÇÔúåóÏú ÈöÃóäøóÇ ãõÓúáöãõæäó {52}

 

52. "And when Jesus perceived infidelity on their part, he said: "Who are going to be my helpers (on the way) towards Allah?' The disciples said: 'We are the helpers (on the way of) Allah! We believe in Allah and bear you witness that we are "Muslims'."

Commentary:

The Arabic term /hawariyun/ (helpers) is the plural form of /hawari/ in the sense of 'change of way '. The 'helpers' on the way towards Allah were those who left the deviated way of people and joined to the path of right,

 

In Safinat-ul-Bihar, it is narrated from Imam Rida (a) who in this respect, said: "They were some people who purified and brightened themselves and tried to purify others both." [23]

 

It is cited in Al-Kafi, narrated from Imam Sadiq (a) who said: "The helpers of Jesus left him when the stage of action came forth, but our helpers heartily accept kinds of calamities and do not abandon our obedience….." [24]

 

As Moses (a) prophesied, too, before coming Jesus (a), the Jewish people were waiting for his advent, but when he appeared and the unlawful interest of a perverted group of Children of Israel were exposed to danger, only a small group followed Jesus (a). The verse says:

 

"And when Jesus perceived infidelity on their part, he said: "Who are going to be my helpers (on the way) towards Allah?'…"

 

Here, only a small group responded this invitation positively. The Qur'an refers to these people as /hawariyun/ (helpers, the special disciples of Jesus (a).)

 

"...The disciples said: 'We are the helpers (on the way of) Allah! We believe in Allah and bear you witness that we are Muslims '. "

 

To prove their sincerity; the disciples of Jesus, in answer to him, said that they were the helpers (on the way of) Allah and they did not say that they were his helpers.

 

*****************

 


Notes:

[23] Safinat-ul-Bihar, vol. 2, p. 493

 

[24] Ibid, narrated from Al-Kafi; Kitab-ul-Kufr