Page is loading...

Table de translittération

’ (ء) (hamzah: cour arrêt, coup d’épiglotte: exp.: du‘â’

‘ ( ع ) (‘ayn ): ‘Ali (p), du‘â’

â ( آ ) (alîf): "a" long, exp. با

a ( َ ) (fat-hah): “a” court, exp. بَ ba

i ( ِ ) (kasrah): “ i ” court, exp. بِ bi

î (ي) (yâ’) : " i " long, exp.بي bî

u ( ُ ) (dhammah): "u" ou "o" court, exp. بُ bu

û (و ) (wâw): "ou" long, exp. بو bû

w (و ) (wâw): "û " précédé ou/et suivi d’une voyelle, ou marqué par un arrêt), exp. وَ wa; مَوْت mawt; و ِ wi

y (ي) ( yâ’ ): " î " précédé ou/et suivi d’une voyelle, ou marqué par un arrêt), exp. يَمشي yamchî, يا yâ; ليْت layt

ch (ش ) (chîn): "sh " anglais de «she »)

ç (ص ) (çâd): comme dans: çabr (patience), çalât (prière), çawm (jeûne)

t (ط) ( tâ’ ): comme dans طََهارَه tahârah (purification)

th (ذ ) (thâl): "th" anglais de: the, this)

Th ( ث ) = (thâ' ): "th" anglais de: thank

gh (غ ) (ghayn): "r" français (parisien)

h (ه) (hâ’): "h" anglais expiré fortement de: how, he)

h (ح ) (hâ' ): comme dans: الحَمْدُ لِلَّه al hamdu lillâhi

j (ج ) (djîm): = dj, comme dans jamîl جَميل

kh (خ ) (khâ' ): "kh", "ch" allemand

q (ق ) (qâf): comme dans: qul howa llâhu قُلْ هُوَ اللَّهُ لَحَد

r (ر ) ( râ’ ): "r" roulé

s ( س ) (sîn): se prononce comme "s" normal, même entre deux voyelles (exp.: Imam al Husayn)

dh ( ظ ) (dhâ’ ): exp. dhâlim ظالِم

dh (ض ) (dhâd ) : (emphatique), comme dans dhâllîn ضالّين

m, n ( م, ن ) (mîm, nûn): se prononcent normalement (sans nasalisation même lorsqu'ils sont précédés d'une voyelle).

Share this page