In the name of Allah, the most Beneficent,
A few clarifications and confessions by the translator.
'Miratur-Rashad' by Ayatulla As-Shaikh Abdulla Al-Mamkani (t.s) was translated into Urdu by Allama Syed Zeeshan Haider Jawadi and then from Urdu to Gujarati by Janab Yusuf Jigar.
I have translated it into English from the Gujarati version, though, for obvious reasons, it would have been much better had it been translated from the original text. However, I must confess that there were a few sentences and paragraphs which I could not understand. so, instead of translating those sentences and paragraphs, I have thought it prudent not to translate them at all, lest i convey some other meaning that what the author intended. Besides, at certain places, instead of literal translation, I have taken the liberty of 'rephrasing' to make the meaning more clear and explicit. In my humble opinion, these deletions and 'rephrasings', in no way effect the overall impact of this book.
This is my first attempt at translation. So, it is likely that there may be some mistakes. I request my readers to point out these mistakes to me so that they can be corrected in the next edition.
If any Momeen wants to translate any religious matter from Gujarati to English or vice versa. I will be happy to do it 'Fi Sabilillah' free of cost - provided subsequent publishing is not meant for making profits. Those interested, may contact Mr. Imran Rasool at World Islamic Network, Mumbai, India.
Your critical comments and suggestions are most welcome.
May Allah give us Tawfik to act on the advices contained in this scholarly book. Ameen.
C. I. Valjee - Translator