read

List Of Ayat Quoted

أَ تَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَ تَنْسَوْنَ أَنْفُسَكُمْ وَ أَنْتُمْ تَتْلُونَ الْكِتابَ أَ فَلا تَعْقِلُون

Do you order the people to do good, but forget yourselves, while you are reciting the Scripture? Do you not apply reason? (Qur’an, 2:44).

وَ إِذْ أَخَذْنا ميثاقَ بَني‏ إِسْرائيلَ لا تَعْبُدُونَ إِلاَّ اللَّهَ وَ بِالْوالِدَيْنِ إِحْساناً وَ ذِي الْقُرْبى‏ وَ الْيَتامى‏ وَ الْمَساكينِ وَ قُولُوا لِلنَّاسِ حُسْناً وَ أَقيمُوا الصَّلاةَ وَ آتُوا الزَّكاةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلاَّ قَليلاً مِنْكُمْ وَ أَنْتُمْ مُعْرِضُون .

And when We took a pledge from the Children of Israel:" Worship no one but God, do good to parents, relatives, orphans, and the needy, and speak kindly to people, and maintain the prayer, and give the zakat," you turned away, except a few of you, and you were disregardful.). (Qur’an, 2:83).

وَ إِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَ أَمْنًا وَ اتخَِّذُواْ مِن مَّقَامِ إِبْرَاهِمَ مُصَلىًّ وَ عَهِدْنَا إِلىَ إِبْرَاهِمَ وَ إِسْمَاعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيْتىِ‏َ لِلطَّائفِينَ وَ الْعَاكِفِينَ وَ الرُّكَّعِ السُّجُود.

And [remember] when We made the House a place of reward for mankind and a sanctuary, [declaring], “Take the venue of prayer from Abraham’s Station.” We charged Abraham and Ishmael [with its upkeep, saying], “Purify My House for those who go around it, [for] those who make it a retreat and [for] those who bow and prostrate.” (Qur’an, 2:125).

وَ وَصىَ‏ بهَِا إِبْرَاهِمُ بَنِيهِ وَ يَعْقُوبُ يَابَنىِ‏َّ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَى‏ لَكُمُ الدِّينَ فَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَ أَنتُم مُّسْلِمُون

Abraham enjoined this creed upon his children, and so did Jacob, saying, “My children! God has indeed chosen this religion for you; so never die except as Muslims”. (Qur’an, 2:132).

وَ إِذا سَأَلَكَ عِبادي عَنِّي فَإِنِّي قَريبٌ أُجيبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ إِذا دَعانِ فَلْيَسْتَجيبُوا لي‏ وَ لْيُؤْمِنُوا بي‏ لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُون

When My servants ask you about Me, tell them that I am indeed near answering the calls of those who call to Me. So let them respond to Me and believe in Me. (Qur’an, 2:186).

هُنَّ لِباسٌ لَكُمْ وَ أَنْتُمْ لِباسٌ لَهُن

They are a garment for you, and you are a garment for them. (Qur’an, 2:187).

إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ التَّوَّابينَ وَ يُحِبُّ الْمُتَطَهِّرين

Indeed God loves the penitent and He loves those who keep clean. (Qur’an, 2:222).

نِساؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ وَ قَدِّمُوا لِأَنْفُسِكُمْ وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ اعْلَمُوا أَنَّكُمْ مُلاقُوهُ وَ بَشِّرِ الْمُؤْمِنين.

Your women are tillage for you (to cultivate) so go to your tillage whenever you like and send ahead for yourselves, and be aware of God. (Qur’an, 2:223).

وَ لَهُنَّ مِثْلُ الَّذي عَلَيْهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَ لِلرِّجالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ وَ اللَّهُ عَزيزٌ حَكيم.

And women have rights similar to those of men over them in kindness. And men have a degree above them, and God is all-mighty and all-wise. (Qur’an, 2:228).

وَ أَن تَعْفُواْ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَى‏ وَ لَا تَنسَوُاْ الْفَضْلَ بَيْنَكُمْ إِنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِير.

And if you forgive, it is closer to righteousness. And do not forget to show kindness to each other. (Qur’an, 2:237).

إِذْ قالَتِ امْرَأَتُ عِمْرانَ رَبِّ إِنِّي نَذَرْتُ لَكَ ما في‏ بَطْني‏ مُحَرَّراً فَتَقَبَّلْ مِنِّي إِنَّكَ أَنْتَ السَّميعُ الْعَليم.

When the wife of Imran said:“My Lord, I dedicate to You what is in my belly, in consecration. Accept it from me; indeed, You are the All-hearing, the All-knowing. (Qur’an, 3:35).

فَلَمَّا وَضَعَتهَْا قَالَتْ رَبّ‏ِ إِنىّ‏ِ وَضَعْتهَُا أُنثىَ‏ وَ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَ لَيْسَ الذَّكَرُ كاَلْأُنثىَ‏ وَ إِنىّ‏ِ سَمَّيْتهَُا مَرْيَمَ وَ إِنىّ‏ِ أُعِيذُهَا بِكَ وَ ذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيم‏.

And when she bore her, she said:“My Lord, I have borne a female [child]” and God knew better what she had borne “and the female is not like the male. I have named her Mary, and I commend her and her offspring to Your care against the evil of the outcast Satan.” (Qur’an, 3:36).

فَتَقَبَّلَها رَبُّها بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَ أَنْبَتَها نَباتاً حَسَناً وَ كَفَّلَها زَكَرِيَّا كُلَّما دَخَلَ عَلَيْها زَكَرِيَّا الْمِحْرابَ وَجَدَ عِنْدَها رِزْقاً قالَ يا مَرْيَمُ أَنَّى لَكِ هذا قالَتْ هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَرْزُقُ مَنْ يَشاءُ بِغَيْرِ حِساب.

Thereupon her Lord accepted her with a gracious acceptance, and made her grow up in a worthy fashion, and He charged Zechariah with her care. Whenever Zechariah visited her in the sanctuary, he would find provisions and sustenance with her. He said: “O Mary, from where does this come for you?” She said: “It comes from God. God provides whomever He wishes without any reckoning. (Qur’an, 3:37).

يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا اصْبِرُوا وَ صابِرُوا وَ رابِطُوا وَ اتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُون .

O you, who believe, be patient and call for patience, and bond together and revere God that you may succeed. (Qur’an, 3:200).

يَأَيهَُّا النَّاسُ اتَّقُواْ رَبَّكُمُ الَّذِى خَلَقَكمُ مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ وَ خَلَقَ مِنهَْا زَوْجَهَا وَ بَثَّ مِنهُْمَا رِجَالًا كَثِيرًا وَ نِسَاءً وَ اتَّقُواْ اللَّهَ الَّذِى تَسَاءَلُونَ بِهِ وَ الْأَرْحَامَ إِنَّ اللَّهَ كاَنَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًا.

O mankind! Be wary of your Lord who created you from a single soul, and created its mate from it, and, from the two of them, scattered numerous men and women. Be wary of God, in whose Name you adjure one another, and the wombs. Indeed God is watchful over you. (Qur’an, 4:1).

عاشِرُوهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ فَإِنْ كَرِهْتُمُوهُنَّ فَعَسى‏ أَنْ تَكْرَهُوا شَيْئاً وَ يَجْعَلَ اللَّهُ فيهِ خَيْراً كَثيرا.

Live with them in kindness. If you dislike them, then perhaps you may dislike something and God makes in it much good. (Qur’an, 4:19).

الرِّجَالُ قَوَّامُونَ عَلىَ النِّسَاءِ بِمَا فَضَّلَ اللَّهُ بَعْضَهُمْ عَلىَ‏ بَعْضٍ وَ بِمَا أَنفَقُواْ مِنْ أَمْوَالِهِم.

Men have charge of women (and are to support the women) because God has preferred the one above the other and because they spend their wealth on them. (Qur’an, 4:34).

وَ اعْبُدُوا اللَّهَ وَ لا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئاً وَ بِالْوالِدَيْنِ إِحْساناً وَ بِذِي الْقُرْبى‏ وَ الْيَتامى‏ وَ الْمَساكينِ وَ الْجارِ ذِي الْقُرْبى‏ وَ الْجارِ الْجُنُبِ وَ الصَّاحِبِ بِالْجَنْبِ وَ ابْنِ السَّبيلِ وَ ما مَلَكَتْ أَيْمانُكُمْ إِنَّ اللَّهَ لا يُحِبُّ مَنْ كانَ مُخْتالاً فَخُوراً.

Worship God and do not ascribe any partners to Him, and be good to parents, the relatives, the orphans, the needy, the near neighbor and the distant neighbor, the companion at your side, the traveler, and your slaves. Indeed God does not like anyone who is arrogant and braggart. (Qur’an, 4:36).

وَ إِن يَتَفَرَّقَا يُغْنِ اللَّهُ كُلاًّ مِّن سَعَتِهِ وَ كاَنَ اللَّهُ وَاسِعًا حَكِيمًا.

But if they separate, God will suffice each of them out of His bounty, and God is all-bounteous, all-wise. (Qur’an, 4:130).

قُلْ تَعَالَوْاْ أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ أَلَّا تُشرِْكُواْ بِهِ شَيًْا وَ بِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَنًا وَ لَا تَقْتُلُواْ أَوْلَادَكُم مِّنْ إِمْلَاقٍ نحَّْنُ نَرْزُقُكُمْ وَ إِيَّاهُمْ وَ لَا تَقْرَبُواْ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَ مَا بَطَنَ وَ لَا تَقْتُلُواْ النَّفْسَ الَّتىِ حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقّ‏ِ ذَالِكمُ‏ْ وَصَّئكُم بِهِ لَعَلَّكمُ‏ْ تَعْقِلُون‏ .

Say, “Come, I will recount what your Lord has forbidden you from. That you shall not ascribe any partners to Him, and you shall be good to the parents, you shall not kill your children due to penury We will provide for you and for them you shall not approach indecencies, the outward among them and the inward ones, and you shall not kill a soul [whose life] God has made inviolable, except with due cause. This is what He has enjoined upon you so that you may apply reason.” (Qur’an, 6:151).

مَنْ جاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثالِها وَ مَنْ جاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلا يُجْزى‏ إِلاَّ مِثْلَها وَ هُمْ لا يُظْلَمُون .

Whoever brings virtue shall receive ten times its like; but whoever brings vice shall not be requited except with its like, and they will not be wronged. (Qur’an, 6:160).

وَ نادى‏ نُوحٌ ابْنَهُ وَ كانَ في‏ مَعْزِلٍ يا بُنَيَّ ارْكَبْ مَعَنا وَ لا تَكُنْ مَعَ الْكافِرين .

Noah called out to his son, who stood aloof, “O my dear son!” Board with us, and do not be with the faithless! (Qur’an, 11:42).

قالَ يا بُنَيَّ لا تَقْصُصْ رُؤْياكَ عَلى‏ إِخْوَتِكَ فَيَكيدُوا لَكَ كَيْداً إِنَّ الشَّيْطانَ لِلْإِنْسانِ عَدُوٌّ مُبين.

He (Jacob) said: “O my dear son, do not relate your vision (dream) to your brothers, or they will scheme against you. The devil is to man a clear enemy. (Qur’an, 12:5).

إِذْ قالُوا لَيُوسُفُ وَ أَخُوهُ أَحَبُّ إِلى‏ أَبينا مِنَّا وَ نَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّ أَبانا لَفي‏ ضَلالٍ مُبين. اقْتُلُوا يُوسُفَ أَوِ اطْرَحُوهُ أَرْضاً يَخْلُ لَكُمْ وَجْهُ أَبيكُمْ وَ تَكُونُوا مِنْ بَعْدِهِ قَوْماً صالِحين.

They said: “Surely Joseph and his brother are dearer to our father than us, though we are a hardy group. Our father is indeed in manifest error. Kill Joseph or cast him in the land, then your father’s favor will be all yours, and that you may become a righteous lot after that.” (Qur’an, 12:8-9).

قالُوا يا أَبانا ما لَكَ لا تَأْمَنَّا عَلى‏ يُوسُفَ وَ إِنَّا لَهُ لَناصِحُون . أَرْسِلْهُ مَعَنا غَداً يَرْتَعْ وَ يَلْعَبْ وَ إِنَّا لَهُ لَحافِظُون . قالَ إِنِّي لَيَحْزُنُني‏ أَنْ تَذْهَبُوا بِهِ وَ أَخافُ أَنْ يَأْكُلَهُ الذِّئْبُ وَ أَنْتُمْ عَنْهُ غافِلُون .

They said: “Our father, why do you not trust us with Joseph, we are to him well wishers. Send him with us tomorrow to enjoy and play, and we will take care of him.” He said: “It saddens me that you should take him, and I fear that the wolf would eat him if you would be absent of him. (Qur’an:12:11-13).

إِنَّهُ مَنْ يَتَّقِ وَ يَصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لا يُضيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنين.

Indeed those who keep from evil and are patient, God does not let the wage of the good doers go to waste. (Qur’an, 12:90).

قالُوا تَاللَّهِ لَقَدْ آثَرَكَ اللَّهُ عَلَيْنا وَ إِنْ كُنَّا لَخاطِئين.

They said: “By God, God Has indeed preferred you over us and we were wrongdoers.” (Qur’an, 12:91).

قالَ لا تَثْريبَ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ يَغْفِرُ اللَّهُ لَكُمْ وَ هُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمين.

He said: “There shall be no reproach on you today. God will forgive you, and He is the most merciful of the merciful. (Qur’an, 12:92).

قالُوا يا أَبانَا اسْتَغْفِرْ لَنا ذُنُوبَنا إِنَّا كُنَّا خاطِئين. قالَ سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ لَكُمْ رَبِّي إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحيم.

They (sons of Jacob) said: “Father! Plead with God for forgiveness of our sins! We have indeed been erring.” He (Jacob) said: “I shall plead with my Lord to forgive you; indeed He is the All-forgiving, the All-merciful.’ (Qur’an, 12:97-98).

وَ لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِّن قَبْلِكَ وَ جَعَلْنَا لهَُمْ أَزْوَاجًا وَ ذُرِّيَّةً وَ مَا كاَنَ لِرَسُولٍ أَن يَأْتىِ‏َ بَِايَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ لِكلُ‏ِّ أَجَلٍ كِتَاب‏.

Certainly, We have sent apostles before you, and We appointed for them wives and descendants; and an apostle may not bring a sign except by God’s leave. There is a written schedule for every term. (Qur’an, 13:38).

وَ إِذْ قالَ إِبْراهيمُ رَبِّ اجْعَلْ هَذَا الْبَلَدَ آمِناً وَ اجْنُبْني‏ وَ بَنِيَّ أَنْ نَعْبُدَ الْأَصْنام.

And when Abraham said: “My Lord! Make this city a sanctuary, and save me and my children from worshiping idols.” (Qur’an, 14:35).

رَبِّ اجْعَلْني‏ مُقيمَ الصَّلاةِ وَ مِنْ ذُرِّيَّتي‏ رَبَّنا وَ تَقَبَّلْ دُعاء.

My Lord! Make me a maintainer of the prayer, and my descendants too. Our Lord, accept my supplication. (Qur’an, 14:40).

وَ قَضى‏ رَبُّكَ أَلاَّ تَعْبُدُوا إِلاَّ إِيَّاهُ وَ بِالْوالِدَيْنِ إِحْساناً إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِنْدَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُما أَوْ كِلاهُما فَلا تَقُلْ لَهُما أُفٍّ وَ لا تَنْهَرْهُما وَ قُلْ لَهُما قَوْلاً كَريما.

And your Lord decreed that you shall not serve except Him, and do good to your parents. When one of them or both of them reach old age, do not say to them a word of disrespect nor shout at them, but speak to them noble words and with utmost courtesy. (Qur’an, 17:23).

وَ اخْفِضْ لَهُما جَناحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَ قُلْ رَبِّ ارْحَمْهُما كَما رَبَّياني‏ صَغيراً.

Lower to your parents the wing of humility out of mercy and say: My Lord, have mercy upon them as they brought me up when I was small. (Qur’an, 17:24).

وَ بَرَّا بِوَالِدَيْهِ وَ لَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا.

And good to his parents, and was not self-willed or disobedient. (Qur’an, 19:14).

وَ جَعَلَني‏ مُبارَكاً أَيْنَ ما كُنْتُ وَ أَوْصاني‏ بِالصَّلاةِ وَ الزَّكاةِ ما دُمْتُ حَيًّا. وَ بَرَّا بِوَالِدَتىِ وَ لَمْ يجَْعَلْنىِ جَبَّارًا شَقِيًّا.

God has made me blessed, wherever I may be, and He has enjoined me to maintain the prayer and to pay the zakat (alms) as long as I live, and to be good to my mother, and He has not made me self-willed and wretched. (Qur’an, 19:31-32).

وَ اذْكُرْ فىِ الْكِتَابِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّهُ كاَنَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا. إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَأَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَ لَا يُبْصِرُ وَ لَا يُغْنىِ عَنكَ شَيًْا. يَأَبَتِ إِنىّ‏ِ قَدْ جَاءَنىِ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنىِ أَهْدِكَ صِرَاطًا سَوِيًّا. يَأَبَتِ لَا تَعْبُدِ الشَّيْطَانَ إِنَّ الشَّيْطَانَ كاَنَ لِلرَّحْمَانِ عَصِيًّا. يَأَبَتِ إِنىّ‏ِ أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِّنَ الرَّحْمَانِ فَتَكُونَ لِلشَّيْطَنِ وَلِيًّا.

“And mention in the Book Abraham. Indeed, he was a truthful one, a prophet. When he said to his father, “Father! Why do you worship that which neither hears nor sees, and is of no avail to you in any way? Father! Indeed a knowledge has already come to me which has not come to you. So follow me that I may guide you to a right path. Father! Do not worship Satan. Indeed Satan is disobedient to the All-beneficent. Father! I am indeed afraid that a punishment from the All-beneficent will befall you, and you will become Satan’s accomplice.’” (Qur’an, 19:41-45).

وَ اذْكُرْ فىِ الْكِتَابِ إِسمَْاعِيلَ إِنَّهُ كاَنَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَ كاَنَ رَسُولًا نَّبِيًّا. وَ كانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِالصَّلاةِ وَ الزَّكاةِ وَ كانَ عِنْدَ رَبِّهِ مَرْضِيًّا.

And mention in the Book Ishmael. Indeed, he was true to his promise, an apostle, and a prophet. He used to bid his family to [maintain] the prayer and to [pay] the zakat (alms), and was pleasing to his Lord. (Qur’an, 19:54-55).

وَ أْمُرْ أَهْلَكَ بِالصَّلاةِ وَ اصْطَبِرْ عَلَيْها لا نَسْئَلُكَ رِزْقاً نَحْنُ نَرْزُقُكَ وَ الْعاقِبَةُ لِلتَّقْوى .

And bid your family to prayer and be steadfast in its maintenance. We do not ask any provision of you. It is We who provide for you, And the good end is for the righteous. (Qur’an, 20:132).

وَ لْيَعْفُوا وَ لْيَصْفَحُوا أَ لا تُحِبُّونَ أَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ وَ اللَّهُ غَفُورٌ رَحيم.

Let them excuse and forbear. Do you not love that God should forgive you? And God is all-forgiving, all-merciful. (Qur’an, 24:22).

الخَْبِيثَاتُ لِلْخَبِيثِينَ وَ الْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَاتِ وَ الطَّيِّبَاتُ لِلطَّيِّبِينَ وَ الطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَاتِ أُوْلَئكَ مُبرََّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَ رِزْقٌ كَرِيم.

Vicious women are for vicious men, and vicious men for vicious women. Good women are for good men, and good men for good women. These are absolved of what they say about them. For them is forgiveness and a noble provision. (Qur’an, 24:26).

قُلْ لِلْمُؤْمِنينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصارِهِمْ وَ يَحْفَظُوا فُرُوجَهُمْ ذلِكَ أَزْكى‏ لَهُمْ إِنَّ اللَّهَ خَبيرٌ بِما يَصْنَعُون .

Tell the faithful men to cast down their looks and to guard their private parts. That is more decent for them. God is indeed well aware of what they do. (Qur’an, 24:30).

وَ قُلْ لِلْمُؤْمِناتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصارِهِنَّ وَ يَحْفَظْنَ فُرُوجَهُنَّ وَ لا يُبْدينَ زينَتَهُنَّ إِلاَّ ما ظَهَرَ مِنْها وَ لْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلى‏ جُيُوبِهِنَّ وَ لا يُبْدينَ زينَتَهُنَّ إِلاَّ لِبُعُولَتِهِنَّ أَوْ آبائِهِنَّ أَوْ آباءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ أَبْنائِهِنَّ أَوْ أَبْناءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوْ إِخْوانِهِنَّ أَوْ بَني‏ إِخْوانِهِنَّ أَوْ بَني‏ أَخَواتِهِنَّ أَوْ نِسائِهِنَّ أَوْ ما مَلَكَتْ أَيْمانُهُنَّ أَوِ التَّابِعينَ غَيْرِ أُولِي الْإِرْبَةِ مِنَ الرِّجالِ أَوِ الطِّفْلِ الَّذينَ لَمْ يَظْهَرُوا عَلى‏ عَوْراتِ النِّساءِ وَ لا يَضْرِبْنَ بِأَرْجُلِهِنَّ لِيُعْلَمَ ما يُخْفينَ مِنْ زينَتِهِنَّ وَ تُوبُوا إِلَى اللَّهِ جَميعاً أَيُّهَا الْمُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُون .

And tell the faithful women to cast down their looks and to guard their private parts, and not to display their charms, except for what is outward. Let them draw their scarfs over their bosoms, and not display their charms except to their husbands, or their fathers, or their husband’s fathers, or their sons, or their husband’s sons, or their brothers, or their brothers’ sons, or their sisters’ sons, or their women, or their slave girls, or male dependants lacking [sexual] desire, or children uninitiated to women’s parts. Moreover, let them not thump their feet to make known their hidden ornaments. Rally to God in repentance, O faithful, so that you may be felicitous. (Qur’an, 24:31).

وَ أَنكِحُواْ الْأَيَامَى‏ مِنكمُ‏ْ وَ الصَّالِحِينَ مِنْ عِبَادِكمُ‏ْ وَ إِمَائكُمْ إِن يَكُونُواْ فُقَرَاءَ يُغْنِهِمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَ اللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيم.

Marry off those who are single among you and the upright among your male slaves and your female slaves. If they are poor, God will enrich them out of His grace, and God is all-bounteous, all-knowing. (Qur’an, 24:32).

يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا لِيَسْتَأْذِنْكُمُ الَّذينَ مَلَكَتْ أَيْمانُكُمْ وَ الَّذينَ لَمْ يَبْلُغُوا الْحُلُمَ مِنْكُمْ ثَلاثَ مَرَّاتٍ مِنْ قَبْلِ صَلاةِ الْفَجْرِ وَ حينَ تَضَعُونَ ثِيابَكُمْ مِنَ الظَّهيرَةِ وَ مِنْ بَعْدِ صَلاةِ الْعِشاءِ ثَلاثُ عَوْراتٍ لَكُمْ لَيْسَ عَلَيْكُمْ وَ لا عَلَيْهِمْ جُناحٌ بَعْدَهُنَّ طَوَّافُونَ عَلَيْكُمْ بَعْضُكُمْ عَلى‏ بَعْضٍ كَذلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآياتِ وَ اللَّهُ عَليمٌ حَكيمٌ.

O you who believe, let those who are your dependents and have not yet attained puberty request your permission regarding three times: Before the Dawn assembly, and during the noon-time when you put-off your outer garments, and after the Evening assembly. These are three private times for you. Other than these times, it is not wrong for you or them to invite or visit others. God thus clarifies the revelations for you. God is all-knowing, all-wise. (Qur’an, 24:58).

وَ إِذا بَلَغَ الْأَطْفالُ مِنْكُمُ الْحُلُمَ فَلْيَسْتَأْذِنُوا كَمَا اسْتَأْذَنَ الَّذينَ مِنْ قَبْلِهِمْ كَذلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آياتِهِ وَ اللَّهُ عَليمٌ حَكيم.

When the children among you reach puberty, then they must still seek both your permission like those who were before them did also. God thus clarifies His revelations for you. And God is Knowledgeable, Wise. (Qur’an, 24:59).

وَ يَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلى‏ يَدَيْهِ يَقُولُ يا لَيْتَنِي اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبيلا.

A day when the wrongdoer will bite his hands, saying, “I wish I had followed the Apostle’s way!” (Qur’an, 25:27).

يا وَيْلَتى‏ لَيْتَني‏ لَمْ أَتَّخِذْ فُلاناً خَليلا. لَقَدْ أَضَلَّني‏ عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جاءَني‏ وَ كانَ الشَّيْطانُ لِلْإِنْسانِ خَذُولا.

Woe to me! I wish I had not taken so and so as a friend! Certainly he led me astray from the Reminder after it had come to me. (Qur’an, 25:28-29).

وَ الَّذينَ يَقُولُونَ رَبَّنا هَبْ لَنا مِنْ أَزْواجِنا وَ ذُرِّيَّاتِنا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَ اجْعَلْنا لِلْمُتَّقينَ إِماما.

(The believers are) those who pray to God saying, Our Lord! Grant us comfort in our spouses and descendants, and make us the role models of the righteous. (Qur’an, 25:74).

وَ مِنْ آياتِهِ أَنْ خَلَقَ لَكُمْ مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَزْواجاً لِتَسْكُنُوا إِلَيْها وَ جَعَلَ بَيْنَكُمْ مَوَدَّةً وَ رَحْمَةً إِنَّ في‏ ذلِكَ لَآياتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُون .

And of His signs is that He created for you mates from your own selves that you may take comfort in them, and He ordained affection and mercy between you. There are indeed signs in that for a people who reflect. (Qur’an, 30:21).

وَ إِذْ قالَ لُقْمانُ لاِبْنِهِ وَ هُوَ يَعِظُهُ يا بُنَيَّ لا تُشْرِكْ بِاللَّهِ إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظيم.

Luqman said to his son, as he advised him: “O my dear son! Do not ascribe any partners to God. Polytheism is indeed a great injustice.” (Qur’an, 31:13).

وَ وَصَّيْنَا الْإِنْسانَ بِوالِدَيْهِ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ وَهْناً عَلى‏ وَهْنٍ وَ فِصالُهُ في‏ عامَيْنِ أَنِ اشْكُرْ لي‏ وَ لِوالِدَيْكَ إِلَيَّ الْمَصير.

We have enjoined man concerning his parents: His mother carried him through weakness upon weakness, and his weaning takes two years. Give thanks to Me and to your parents. To Me is the return. (Qur’an, 31:14).

وَ إِنْ جاهَداكَ عَلى‏ أَنْ تُشْرِكَ بي‏ ما لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلا تُطِعْهُما وَ صاحِبْهُما فِي الدُّنْيا مَعْرُوفاً وَ اتَّبِعْ سَبيلَ مَنْ أَنابَ إِلَيَّ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُمْ بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُون .

But if they urge you to ascribe to Me as partner that of which you have no knowledge, then do not obey them. Keep their company honorably in this world and follow the way of him who turns to Me penitently. Then to Me will be your return, whereat I will inform you concerning what you used to do. (Qur’an, 31:15).

يا بُنَيَّ أَقِمِ الصَّلاةَ وَ أْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ وَ انْهَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَ اصْبِرْ عَلى‏ ما أَصابَكَ إِنَّ ذلِكَ مِنْ عَزْمِ الْأُمُور.

O my son! Maintain the prayer and bid what is right and forbid what is wrong, and be patient through whatever may visit you. That is indeed the steadiest of courses. (Qur’an, 31:17).

وَ لا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَ لا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحاً إِنَّ اللَّهَ لا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتالٍ فَخُور.

Do not turn your face away from people out of arrogance; nor walk in the street exultingly; verily, God does not like any self-conceited Boaster. (Qur’an, 31:18).

وَ اقْصِدْ في‏ مَشْيِكَ وَ اغْضُضْ مِنْ صَوْتِكَ إِنَّ أَنْكَرَ الْأَصْواتِ لَصَوْتُ الْحَمير.

Lower your voice. For the harshest of all voices is the donkey's voice. (Qur’an, 31:19).

لَّقَدْ كاَنَ لَكُمْ فىِ رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَن كاَنَ يَرْجُواْ اللَّهَ وَ الْيَوْمَ الاَْخِرَ وَ ذَكَرَ اللَّهَ كَثِيرًا.

In the Apostle of God there is certainly for you a good exemplar, for those who look forward to God and the Last Day, and remember God greatly. (Qur’an, 33:21).

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قالَ يا بُنَيَّ إِنِّي أَرى‏ فِي الْمَنامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانْظُرْ ما ذا تَرى‏ قالَ يا أَبَتِ افْعَلْ ما تُؤْمَرُ سَتَجِدُني‏ إِنْ شاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرين .

When he was old enough to assist in his endeavor, his father Ibrahim said: “My son! I see in a dream that I am sacrificing you. See what you think.” and Ishmael answered, “Father! Do whatever you have been commanded. If God wishes, you will find me to be patient. (Qur’an, 37:102).

وَ وَصَّيْنَا الْإِنْسانَ بِوالِدَيْهِ إِحْساناً حَمَلَتْهُ أُمُّهُ كُرْهاً وَ وَضَعَتْهُ كُرْهاً وَ حَمْلُهُ وَ فِصالُهُ ثَلاثُونَ شَهْراً حَتَّى إِذا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَ بَلَغَ أَرْبَعينَ سَنَةً قالَ رَبِّ أَوْزِعْني‏ أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتي‏ أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَ عَلى‏ والِدَيَّ وَ أَنْ أَعْمَلَ صالِحاً تَرْضاهُ وَ أَصْلِحْ لي‏ في‏ ذُرِّيَّتي‏ إِنِّي تُبْتُ إِلَيْكَ وَ إِنِّي مِنَ الْمُسْلِمين.

We have enjoined man to be kind to his parents. His mother has carried him in travail, and bore him in travail, and his gestation and weaning take thirty months. When he comes of age and reaches forty years, he says, “My Lord! Inspire me to give thanks for Your blessing with which You have blessed me and my parents, and that I may do righteous deeds which may please You, and invest my descendants with righteousness. Indeed, I have turned to you in penitence, and I am one of the Muslims.” (Qur’an, 46:15).

قَدْ كانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ في‏ إِبْراهيمَ وَ الَّذينَ مَعَهُ إِذْ قالُوا لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَآؤُا مِنْكُمْ وَ مِمَّا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّه.

There is certainly a good exemplar for you in Abraham and those who were with him, when they said to their own people, “Indeed, we repudiate you and whatever you worship besides God.” (Qur’an, 60:4).

لِيُنفِقْ ذُو سَعَةٍ مِّن سَعَتِهِ وَ مَن قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهُ فَلْيُنفِقْ مِمَّا ءَاتَئهُ اللَّهُ لَا يُكلَِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلَّا مَا ءَاتَئهَا سَيَجْعَلُ اللَّهُ بَعْدَ عُسْرٍ يُسْرًا.

Let the man of means spend according to his means; and the man whose resources are restricted, let him spend according to what God has given him. God puts no burden on any person beyond what He has given him. (Qur’an, 65:7(.

يَأَيهَُّا الَّذِينَ ءَامَنُواْ قُواْ أَنفُسَكمُ‏ْ وَ أَهْلِيكمُ‏ْ نَارًا وَقُودُهَا النَّاسُ وَ الحِْجَارَةُ عَلَيهَْا مَلَئكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ لَّا يَعْصُونَ اللَّهَ مَا أَمَرَهُمْ وَ يَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُون‏ .

O you who have faith! Save yourselves and your families from a Fire whose fuel is people and stones, over which are] assigned [angels, severe and mighty, who do not disobey whatever God has commanded them, and carry out what they are commanded. (Qur’an, 66:6).

يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَصُوحاً عَسى‏ رَبُّكُمْ أَنْ يُكَفِّرَ عَنْكُمْ سَيِّئاتِكُمْ وَ يُدْخِلَكُمْ جَنَّاتٍ تَجْري مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ.

O you who believe, you shall repent to God a firm repentance. Maybe your Lord will then remit your sins and admit you into gardens with flowing streams (into heaven). (Qur’an, 66:8).

ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلاً لِلَّذينَ كَفَرُوا امْرَأَتَ نُوحٍ وَ امْرَأَتَ لُوطٍ كانَتا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ عِبادِنا صالِحَيْنِ فَخانَتاهُما فَلَمْ يُغْنِيا عَنْهُما مِنَ اللَّهِ شَيْئاً وَ قيلَ ادْخُلاَ النَّارَ مَعَ الدَّاخِلين.

God cites as examples of those who have rejected, the wife of Noah and the wife of Lot. They were married to two of our righteous servants, but they betrayed them and, consequently, they could not help them at all against God. The two of them were told, “enter the Fire with those who will enter it.” (Qur’an, 66:10).

وَ ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلاً لِلَّذينَ آمَنُوا امْرَأَتَ فِرْعَوْنَ إِذْ قالَتْ رَبِّ ابْنِ لي‏ عِنْدَكَ بَيْتاً فِي الْجَنَّةِ وَ نَجِّني‏ مِنْ فِرْعَوْنَ وَ عَمَلِهِ وَ نَجِّني‏ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمينَ.

And God cites as an example of those who believed the wife of Pharaoh. She said: “My Lord, build a home for me near You in Paradise, and save me from Pharaoh and his works; save me from the transgressing people.’ (Qur’an, 66:11).