Table of Contents

Surah al-Waqi‘a, Chapter 56

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the Name of God the Compassionate, the Merciful

Verses 1 – 38

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ {1}

1. When the Day of Reckoning will be set up.

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ {2}

2. There is no lie in its occurrence.

خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ {3}

3. Those exalted in the world will go down and vice versa.

إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا {4}

4. When the Earth will be shaken to tremors (as in a quake).

وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا {5}

5. And mountains will be reduced to power.

فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا {6}

6. And assume the state of sand dunes.

وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً {7}

7. And you will be divided into three groups.

فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ {8}

8. Those on the right – how blessed are those on the right.

وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ {9}

9. Those on the left – how unlucky are those on the left.

وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ {10}

10. And the precedents in faith and action.

أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ {11}

11. Who are to secure proximity

فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ {12}

12. in paradise of the highest grade Naeem.

ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ {13}

13. Mostly among preceding generations.

وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ {14}

14. And a few of the succeeding,

عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ {15}

15. on embroidered sofas seated,

مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ {16}

16. reclining against pillows and facing one another,

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ {17}

17. with children circumambulating them.

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ {18}

18. With the cups and jugs of clear liquid,

لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ {19}

19. causing neither headache nor swoon.

وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ {20}

20. And fruits of selected variety.

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ {21}

21. And flesh of approved birds,

وَحُورٌ عِينٌ {22}

22. in the company of large eyed nymphs.

كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ {23}

23. Like hidden pearls.

جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ {24}

24. A meet reward for their actions.

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا {25}

25. Verily shall they neither hear nonsense nor sins

إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا {26}

26. except exchanging salutation with one another.

وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ {27}

27. And the right handed. Who are they?

فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ {28}

28. They will be under the shade of thornless berries,

وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ {29}

29. and bunches of plantations,

وَظِلٍّ مَمْدُودٍ {30}

30. and protracted shadows.

وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ {31}

31. Close to flowing water.1

وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ {32}

32. And excess fruit,

لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ {33}

33. not to be rooted out nor barred,

وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ {34}

34. and on elevated sofas.

إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً {35}

35. We have created women incapable of conception,

فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا {36}

36. and maidens, too,

عُرُبًا أَتْرَابًا {37}

37. and of like age, with inviting disposition,

لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ {38}

38. for the right handed.

Moral

The above paragraph classifies man in three groups, namely: (1) Divine Lights having an extra holy phase of soul with which they can come to know of anything and everything, (2) the faithful having a soul appeal to reason which makes them follow Divine Lights, (3) the misguided having three phases of the soul whereby (a) they move, (b) earn livelihood, and (c) marry, which are common to all three groups.

Verses 39 – 74

ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ {39}

39. Most from preceding generations,

وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ {40}

40. and most from succeeding,

وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ {41}

41. and left handed. Who are they?

فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ {42}

42. They shall be amidst hot winds and boiling liquid,

وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ {43}

43. seeking shade underneath mountains.

لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ {44}

44. We shall afford neither cold winds nor rest.

إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ {45}

45. They were those plunged in pleasures (in the world),

وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ {46}

46. persisting in major sins (associating and denying eternity).

وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ {47}

47. Questioning as to whether, after death, when they would be turned to dust and bones, they would be raised alive.

أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ {48}

48. As also would their preceding forefathers, too.

قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ {49}

49. Say, “Both the preceding and succeeding.”

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ {50}

50. Certainly shall We assemble on a known day.

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ {51}

51. Then you misguided falsifiers,

لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ {52}

52. shall surely eat of balanites,

فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ {53}

53. and fill your stomachs therewith and then drink of boiling liquid,

فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ {54}

54. and shall drink boiling water on top of that

فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ {55}

55. You shall drink it as the thirsty camels drink.

هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ {56}

56. This will be your entertainment on Dooms Day.

نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ {57}

57. Verily We created you. Why do you not confirm it.

أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ {58}

58. What, you see you are discharging semen.

أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ {59}

59. What, are you thereby creating2 or We are the source of creation3?

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ {60}

60. We have destined your death and We are not going to be withstood (by you).

عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ {61}

61. In creating others like you or transforming you otherwise of which you do not know.

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ {62}

62. Verily you have noticed in your initial birth, why do you not admit (of your being enlivened to account for your deeds)?

أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ {63}

63. Do you see the field you plough?

أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ {64}

64. Are you growing it or We are at it?

لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ {65}

64. If we desired We would have converted you into fuel when you would have been sorry,

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ {66}

66. and said we have been taxed.

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ {67}

67. Rather, we are being disappointed.

أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ {68}

68. What, the water you are drinking,

أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ {69}

69. are you drawing it from the clouds or are We pouring it?4

لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ {70}

70. If We desired, We would have turned it saline. What, do you not thank us (for this bounty)?

أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ {71}

71. Do you see the fire you lit up?

أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ {72}

72. Do you grow the tree or We grow it?

نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ {73}

73. We have made it an advice for those reside in the forest or a traveller, too.

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ {74}

74. So you better pray your Lord Almighty, the Providence.

Moral

1. Of sins, association in any form even ungratefulness, is unforgivable, unless undone under penance and reversion to God.

2. Of sins involved in swallowing rights of others, one cannot absolve oneself, unless the creditor forgives him.

3. Sins causing wrong to self (as belief in God and His creatures) are subject to forgiveness, under penance to God.

Verses 75 – 96

فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ {75}

75. I swear by the planets which drive off the devil,

وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ {76}

76. and that oath is grave, if you realize it.

إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ {77}

77. Verily the Glorious Qur’an

فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ {78}

78. is from the secret record.

لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ {79}

79. None but the Divine Lights understand it.

تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ {80}

80. Revealed from the Providence of the worlds.

أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ {81}

81. Do you falsify such a mighty Text?

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ {82}

82. And you thus express your gratefulness in which you falsify it.

فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ {83}

83. Then, during the partition period when approaches your soul, your throat.

وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ {84}

84. And you, all the while, are viewing it.

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ {85}

85. And Our death angel is close by, although invisible (to you).

فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ {86}

86. Why do you not revert it to your body if you are not subject to any control?

تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ {87}

87. Diver it, if you are true in you your presumption.

فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ {88}

88. Rather, if the dying man is of nearest comrade to Divine Light,

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ {89}

89. tidings of rest, forgiveness in the grave and bountiful in Paradise are for them.

وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ {90}

90. And if he is right handed

فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ {91}

91. there is peace and wishing from the right handed people.5

وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ {92}

92. If he has been a falsifier

فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ {93}

93. he shall be invited to drink boiling liquid.

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ {94}

94. And ill news of being condemned to hell.

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ {95}

95. And verily these are facts.

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ {96}

96. you better go on glorifying God the Almighty.

  • 1. Issuing from higher paradises in a pleasant look.
  • 2. simply reproducing the seed
  • 3. giving form and body and soul
  • 4. See claim of recent scientists in not acknowledging the formation of clouds a Divine bounty.
  • 5. The Prophet told Ali his family would be safe from right-handed men.