Table of Contents

Surah Nuh, Chapter 71

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the Name of God the Compassionate, the Merciful

Verses 1 – 20

إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ أَنْ أَنْذِرْ قَوْمَكَ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ {1}

1. Verily did We send Noah to his sect to war it before disaster overtook them.

قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ {2}

2. He said, “Oh my sect, verily I am an open warner to you.

أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ {3}

3. In which you should pray to God and fear Him and obey me.

يَغْفِرْ لَكُمْ مِنْ ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ {4}

4. (So) He may forgive your sins and will give you time (to mend yourself) until a stipulated period, and when death shall approach, no postponement will available for you. Would you have known it?

قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا {5}

5. He prayed, “Oh my Providence, verily did I invite my sect, night and day.

فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلَّا فِرَارًا {6}

6. “This did not enhance except avoiding me (all the more).

وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا {7}

7. “And when I invited themso they might be forgiven, they pierced their fingers into their ears and threw over a cloth over them and remained persistent (in their views) out of intense arrogance.

ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا {8}

8. “Then I publicly invited them.

ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنْتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا {9}

9. “And again openly and privately advised them.”

فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا {10}

10. I said, “Pray forgiveness of your Providence. Verily He is very Fogiving.

يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُمْ مِدْرَارًا {11}

11. “He sends continual rain to you from the clouds.

وَيُمْدِدْكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَلْ لَكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَلْ لَكُمْ أَنْهَارًا {12}

12. “And freinforces you with property and children, turning gardens and running rivers for you.

مَا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا {13}

13. “What’s up with you, you have no regard for Him?

وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا {14}

14. “Whereas he has created you in varying dispositions.

أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا {15}

15. “Did you not notice how He created the seven heavens concentrically?

وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا {16}

16. “And set the moon therein to enlightenthe sun a lamp?

وَاللَّهُ أَنْبَتَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا {17}

17. “And God grows vegetation for the soil for you.

ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا {18}

18. “Then He shall turn you into it and raise you therefrom a second time.

وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا {19}

19. “And God has made for you a carpet on Earth.

لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا {20}

20. “So you may tread thereon in wide roads (on plains and valleys).”

Moral

1. True repentence has a doubleaspect. It looks upon the past with a weeping eye and upon the future with a watchful eye. It is relinquishment of every practice, from the conviction which it has offended God. Sorrow, fear, and anxiety are properly not parts but adjucts of repentence, yet are too closely connected with it to be separated.

2. It is greatest and dearest blessing which ever God gave man in which they may repent andtherefore to deny or delay is to refuse health when brought by the skill of the physician, to refuse liberty offered to us by our Gracious Lord.

Verses 21 – 28

قَالَ نُوحٌ رَبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَنْ لَمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَارًا {21}

21. Noah prayed, “Oh my Providence, they disobeyed me, and followed them who did neither enhance their property nor children, except loss.

وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا {22}

22. And played mighty games of intrigue.

وَقَالُوا لَا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا {23}

23. Andthey said, “Do not leave your gods, neither Wud, nor Suwa, nor yagus, not Yaook, nor Nasm.

وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا ۖ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا {24}

24. And they misguided many and this did not increase the transgressors but misguidance.

مِمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَنْصَارًا {25}

25. From among them We drowned them due to their sins and shall admit them to hell when they would not find any but God to their rescue.

وَقَالَ نُوحٌ رَبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا {26}

26. And Noah prayed, “Oh my Providence, do not leave any on Earth to reside of the infidels,

إِنَّكَ إِنْ تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا {27}

27. for verily if You did leave them, they will be misguide Your creatures and will not beget except sinful infidels.

رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَنْ دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا {28}

28. Oh my Providence, forgive me and my parents and him who entered my house (admitted me a Divine Light) a faithful, man and woman, and do not leave the disobedient without destroying them.

Moral

Those who admit the Prophets as Divine Lights are considered faithful and subject to forgiveness under intercession.