Translator’s Introduction

The translation that the reader holds before him was accomplished as a dissertation for my Masters in Islamic Philosophy.

The Nature Of Research

Regarding the work itself I have chosen to translate the book freely and not literally since the audience for which it has been done would not be too familiar with the technical vocabulary used throughout the text. In places where it was not possible, I have transliterated the Arabic or Persian word and explained the meaning of it a footnote. This is because there are still many Islamic terms that do not have their English equivalents. It is my opinion that in such cases it is better to transliterate the term than to use some English word that only vaguely conveys the meaning intended.

As the reader will see, I have also critically examined the text in certain places, again in the footnotes. In still other places, I have explained the logical demonstrations underlying a theme that the author touches upon here and there. All in all, I would have to say that the book is good for those wanting to get acquainted with the way Islamic scholars in modern times have tried to tackle newer scholarly issues that they are faced with using the Islamic ideological foundations.

Dedication And Thanks

I would like to thank all the people who helped this work come to fruition especially my parents and family. I would also like to dedicate this work to my Mother who is always supportive of me.

Shiraz Agha,
Founder, Hikmah Publications