The highest level of fasting is to disengage oneself from other than Allāh (SwT). Every thought, speech, action, etc. is solely for Allāh (SwT). The fasting one in this level ensures that not only does he observe the first two levels of fasting, but protects his heart from other than Allāh (SwT). Perhaps this noble dictum of Imām al-Sādiq (‘a) refers to this very station:
أَلْقَلْبُ حَرَمُ اللٌّهِ، فَلاََ تُسْكِنْ فِي حَرَمِ اللٌّهِ غَيْرَ اللٌّهِ.
The result of such a fast is ‘the Paradise of Divine Encounter’ (Jannat al-Liqā’). If we ponder over the supplications of the Holy month of Ramadān and try to understand what kind of reception and banquet we can anticipate, we would realize that it is this level of fasting that we must struggle to attain.
Imām Khumaynī in one of his sermons to the seminarians in Najaf al-Ashraf says:
وأَنِرْ أَبْصَارَ قُلُوْبِنَا بِضِيَاءِ نَظَرِهَا إِلَيْكَ، حَتّى تَخْرِقَ أَبْصَارُ الْقُلُوبِ حُجُبَ النُّورِ فَتَصِلَ إِلـى مَعْدَنِ الْعَظَمَة. ضيافة اللّه همان «معدن عظمت» است. خداوند تبارك و تعالى براي ورود به معدن نور و عظمت از بندگانش دعوت فرموده است.
He also says:
و جزاي چنين روزهاي خداست چنانكه فرموده است: أَلصَّوْمُ لِي وأَنَا أَجْزِي بِهِ. چيز ديگر نمي تواند پاداش چنين روزهاي باشد. جنات نعيم در مقابل روزه او بىارزش بوده نمي تواند پاداش آن به حساب آيد. ولى اگر بنا باشد كه انسان به اسم روزه دهان را از مطعومات ببندد و به غيبت مردم باز كند و شبهاي ماه مبارک رمضان، كه مجالس شب نشينى گرم و داير بوده وقت و فرصت بيشتری است، با غيبت، تهمت و اهانت به مسلمانان به سحر انجامد، چيزي عايد او نمي شود و اثري بر آن مترتب نمیگردد.
“The reward of such a fast is God, as He has stated: “The fast is for Me and I am its reward.” Nothing else could be the reward of such a fast. The Gardens of Blessings would not count as a worthy reward for such a fast. If a man takes fasting to mean closing his mouth to food but opening it for backbiting, and he engages in backbiting until sahar in the warm and friendly company in the nights when there is opportunity and time, such fasting will be of no benefit and have no effect…”
Elsewhere he also says:
در اين ماه شريف، كه به مهمانسراي الهي دعوت شدهايد، اگر به حق تعالى معرفت پيدا نكرديد يا معرفت شما زيادتر نشد، بدانيد در ضيافة اللّه درست وارد نشديد و حق ضيافت را به جا نياورديد...
“In this noble month, in which you have been invited to the divine banquet, if you do not gain insight (ma’rifah) about God the Almighty nor insight into yourself, it means that you have not properly participated in the feast of Allāh and failed to observe the etiquette of the feast...”
Therefore our aspirations should be high, and we should struggle to attain the position which would enable us enter the Divine Feast. In the supplication of Abū Hamzah al-Thumāli, which Imām al-Sajjād (‘a) taught to his noble companion, we are taught to pray in the following way:
...وَلَدَيْكَ أَرْجُوْ ضِيَافَتِي...
Notice ‘to be a guest near Allāh’ is quite different from being just an ordinary guest. In the above verse we seek that kind of insight and knowledge that is obtained ladā Allāh - in the neighborhood of Allāh; In simpler terms, we are not just after any kind of knowledge, but that which is Divinely inspired, which is also known as al-‘ilm al-ladunnī and is, according to the Qur’ān, a product of piety; it is not a knowledge acquired from a human tutor.
It is, using the words of the Holy Prophet (s) ‘a light that Allāh infuses in the heart of whosoever He wishes to guide.’ This is the kind of knowledge, say some exegetes of the Qur’ān, that the following verse speaks about:
)وَاتَّقُوا اللٌّهَ وَيُعَلِّمُكُمُ اللٌّهُ وَاللٌّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (
And the path towards achieving taqwā, as clearly specified in the Holy Qur’ān, is siyām (fasting). The Holy Qur’ān says:
)يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَـتَّقُونَ (
Hence, ‘fasting’ is a factor that can refine the spirit of the human being so much that he can qualify to be taught directly by Allāh (SwT).
Some supplications teach us to ask Almighty Allāh to be hosted in ‘paradise’ in this month. In one of the supplications recommended during sahar time of the nights of the Holy month of Ramadān, we ask Almighty Allāh for Paradise:
وَقَدْ أَوْجَبْتَ لِكُلِّ ضَيْفٍ قِرىً، وَأَنَا ضَيْفُكَ، فَاجْعَلْ قِرَايَ اللَّيْلَةَ الْجَنَّةَ، يَا وَهَّابَ الْجَنَّةِ، يَا وَهَّابَ الْمَغْفِرَةِ، وَ لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِكَ...
“…And very you have made obligatory for every guest to be entertained; and I am Your guest; therefore make my banquet tonight to be ‘Paradise’, O the Bestower of Paradise, O Bestower of forgiveness, and there is no strength nor any power save by You…”
It is possible that the reason why this supplication was followed by the two sublime names of Allāh - ‘Yā Wahhāb al-Jannah’ and ‘Yā Wahhāb al-maghfirah’ was to ask Allāh (SwT) for Paradise, and thus, necessarily also ask Him for relief from the Hell Fire, which enables one to enter Paradise. In other words, we are trying to seek the same ‘qirā’ (meal served to the guest) that we seek in holy precincts of Ka’bah during the seventh round of our circumambulation around the Ka’bah. We are taught to say:
أَللٌّهُمَّ الْـبَيْتُ بَيْـتُكَ، وَالْعَبْدُ عَبْدُكَ، وَهٌذَا مَقَامُ الْعَائِذِ بِكَ مِنَ النَّارِ، أَللٌّهُمَّ اِنِّي حَلَلْتُ بِفِنَائِكَ، فَاجْعَلْ قِرَايَ مَغْفِرَتَكَ...
“O Allāh, the house is Your house; and this servant is You servant; and this is where one who seeks Your Refuge from Hellfire stands; O Allāh, surely I have stopped at Your courtyard; therefore make my banquet to be Your forgiveness.”
In fact there is clear mention of seeking salvation from the Hell Fire in many supplications that we are taught to read in the Holy month of Ramadān. In the famous du‘ā that most of us recite after every prayer, we say:
يَا عَلِيُّ يَا عَظِيمُ يَا غَفُورُ يَا رَحِيمُ...مُنَّ عَليَّ بِفِكَاكِ رَقَبَتِي مِنَ النَّارِ...
And during the ā‘māl of laylat al-qadr we are taught to open the Holy Qur’ān and say:
...وَفِيهِ اسْمُكَ الأَكْبَرُ، وَأَسْمَآؤُكَ الْحُسْنَى، وَمَا يُخَافُ وَيُرْجَى، أَنْ تَجْعَلَنِي مِنْ عُتَقَائِكَ مِنَ النَّارِ...
Another very important point to bear in mind is that since these supplications were from infallible masters, the Paradise sought is not that which the laity like the author aspire, but levels beyond.
The mystics have classified Paradise into different levels, the highest of which is Jannat al-liqā’ (Paradise of meeting the Lord). And this is what a true believer’s delight is in. The following prophetic tradition alludes to this verity:
لِلصَّائِمِ فَرْحَتَانِ؛ فَرْحَةٌ عِنْدَ إِفْطَارِهِ، وَ فَرْحَةٌ عِنْدَ لِقَاءِ رَبِّهِ.
 Bihā r al-Anwār, vol. 70, pg. 25.
 Some scholastic theologians being ignorant of the truth of meeting Allāh have resorted to different fruitless interpretations. Ayatullāh Maliki Tabrīzī in his treatise on Meeting Allāh (Risāleye Liqā’ullāh) criticizes them, saying: “One who tries to understand with a mind free from foreign ambiguities that penetrate the heart, and looks at these different expressions would be convinced that the meaning of meeting God is not encountering His reward, examples of which are ‘entering Paradise’, ‘eating apples’, ‘sharing the company of heavenly damsels’, etc. How is this meaning related to such expressions? If one can attribute the word liqā’ to a meaning of remote relevance, what should he do with regard to the other words [used to indicate the encounter of God]? For example, how should he translate the phrase ‘looking at God’s countenance’? How should we interpret the statement ‘wa alhiqnī binūrika’l abhaj’ (and attach me to your most delightful light)? Can we say that the statement ‘And enlighten the eyes of our hearts with the light of their looking at You’ means ‘to eat pears?
 This is a reference to a part of the well-known whispered supplication of Sha‘bān called Munājāt Sha‘bāniyyah. See Mafātīh al-Jinān, pg. 158.
 Jihād-e-Akbar, pg. 45.
 It should be noted that this dictum is translated in two different ways. From the context of Imām’s speech, it is apparent that he reads the dictum as ‘wa ana ujzā bihi’ (I am its reward) unlike when it is read as ‘wa anā ajzī bihi’ (and I grant its reward). Other divine scholars such as Mullā Hādī Sabzawārī in his Asrār al-Hikam and Ustād Shujā’ī in his Maqālāt [vol. 3, pg. 127] have translated this dictum is a similar manner. Nevertheless, both the meanings are correct.
 Jihād-e-Akbar, pg. 44.
 Jihād-e-Akbar, pg. 39.
 Mafātīh al-Jinān, pg. 194.
 al-Mahajjat al-Baydā’, vol. 5, pg. 45.
 Holy Qur’ān, 2:282.
 Holy Qur’ān, 2:283.
 Mafātīh al-Jinān, pg. 201.
 al-Mahajjat al-Baydā’, vol. 2, pg. 171.
 Mafātīh al-Jinān, pg. 176.
 Mafātīh al-Jinān, pg. 225.
 al-Mahajjat al-Baydā’, vol. 2, pg. 122.