read

Bibliografía

1. Sagrado Corán

2. Wasâ'il Ash-Shî'ah, Muhammad Ibn Hasan Jur 'Âmilî, primer impresión, Instituto Âl al-Baît la Haî' al-Tarâz, Qom 1410.

3. Nûr Az-Zaqalaîn, 'Abdul.lah Ibn Yum'ah Huwaîzî, Mutabi'atu al-Hikmah, Qom.

4. Maÿma' Al-Baîân, Fadl Ibn Hasan Tabarsî, quinta impresión: Librería Islámica, Teherán 1395.

5. Makârim Al-Ajlâq, Fadl Ibn Hasan Tabarsî, Instituto Al 'Ilmî, Karbala.

6. Al-Kâfî, Muhammad Ibn Ia'qub Kulaînî, tercera impresión: Dâr Al Kitab al-Islâmiah, Teherá, 1388.

7. Mustadrak Al-Wasâ'il, Mîrzâ Husaîn Nûrî, primera impresión: Instituto Âl al-Baît la haî' al-Tarâz, Qom 1407.

TRANSLITERACIÓN DE LAS LETRAS ÁRABES
ا = â س = s ل = l
ب = b ش = sh م = m
ت = t ص = s ن = n
ث = z ض = d ه = h
ج = ÿ ط = t و = û, w
ح = h ظ = dz ي = î
خ = j ع = ‘ ء = ’
د = d غ = g ــَ = a
ذ = dh ف = f ــُ = u
ر = r ق = q ــِ = i
ز = z ك = k
Se utilizará un punto para evitar posibles confusiones. Como puede suceder con la letra lam con sonido doble a causa del tashdîd (لّ = l·l) para evitar la doble "ele", o como puede ocurrir con las letras ذ dh, ش sh y ظ dz al encontrarse con otra "h".

Cuando aparece el nombre del Mensajero del Islam o uno de sus títulos, a continuación se ha escrito (BP), que es la abreviatura de: La Bendición y la Paz sean con él y su descendencia.

Cuando aparece el nombre de uno de los miembros de la Casa Profética (Ahlul-Baît) se ha escrito (P), abreviatura de: La Paz sea con él o ellos.